巻八 仏は人の姿で現れる Buddha appears in the form of a human
仏は人の姿を借りて現れます。仏は仏の像の姿では現れません。いつも人の姿で現れます。その時には分かりません。その人は黙って去って行きます。後で分かります。その人は仏だったのです。
あなたを助けます。あなたを救います。あなたに安心を与えます。神が天使や人の姿で現れたり、悪魔が天使や人の姿で現れのに似ていますね。その時には分かりません。後で分かります。私たちは、悪魔や魔羅をどうやって見分ければいいのだろうか。
その時々に自分に問うて下さい。「自分は良き者である、これは正しい道ですか」と、そして自分は良き者であるという信念を持って正しい道を歩んでください。仏は見守っています。
Buddha appears in the form of a human. Buddha does not appear in the form of a statue of Buddha.
He always appears in human form. We don't know at that time. The person leaves silently. We'll find out later. That person was a Buddha. Help you ,save you and give you a peace of mind. It's similar to how God appears in the form of an angel or a human,
or the devil appears in the form of an angel or a human. We don't know at that time. We'll find out later. How can we distinguish demons or mara. Ask yourself the question from time to time,"I am a good person. Is this path right"
Please walk the right path with the belief that you are a good person. Buddha is watching.
巻九 仏性とは What is Buddha nature
私は高尚なものと勘違いをしていたようです。この歳になるまでよく分かっていませんでした。実はやすらぎの種なんです。皆持っているんです。気づこうと気づくまいと。でも修ぜざるには現れず証せざるには得ることなしです(道元禅師)
不幸という反対語のある相対的観念の幸福ではなくて、絶対のやすらぎです。
What is Buddha nature. It seems I misunderstood it as something noble. I didn't really understand it until I was this age.In fact, it is a seed of peace.
We all have it,whether you notice it or not.But it will not appear unless you cultivate it,
and it will not be obtained unless you testify to it (zen-priest Dogen ) It is not a relative concept of happiness that has the opposite of unhappiness, but absolute peace.
巻十 成道 Attain enlightenment
仏の教えは、心安らかに生きるための教えです。その方法の教えです。お釈迦様はスジャータの乳粥供養を受け、生きる力を得ました。そして無心に懸命に礼拝するスジャータに、普通の人間のあるべき姿を見ました。
極端な道、苦行や快楽を離れた道を見ました。お釈迦様は樹下に座して、苦を生ずる因縁と苦を滅し、安らかに生きるための方法を思索し始めました。
Buddha's teachings are teachings for living with peace of mind.This is a teaching on how to do that. Buddha received the milk porridge offering from Sujata and gained the strength to live. And in Sujata,
who worshiped with all her whole body and soul, he saw what a normal human being should be like. He saw an extreme path, a path away from penance and pleasure. Buddha sat under a tree and began to meditate on ways to eliminate the causes of suffering, and ways to eliminate suffering
, and ways to live in peace.
巻十一 罰は当たった様に見える It looks like you've been punished
種が実になり、実が種に成るように尽きることなく因果は巡る。因果そのものには是非も善悪も好悪も無いが、過去を振り返ると必然が全ての偶然を貫いていたのがはっきり見える。罰は当たらない。しかし当たった様に見える。
It looks like you've been punished. Just as a seed becomes a fruit and a fruit becomes a seed, cause and effect cycle endlessly. Cause and effect itself has no right or wrong, good or bad, but when we look back on the past,
we can clearly see that necessity shoot through all coincidences. There will be no punishment. But it looks like you've been punished .
巻十二 少年よ、風になれ Boys, be winds
かつて、クラーク博士は、別れの間際に「少年よ大志を抱け」と叫んだ。そして死の間際の「札幌で過ごした9ヶ月間こそ、私の人生で最も輝かしいときだった」という言葉は私の心に突き刺さる。私の人生で最も輝かしいときは何時だっただろうか。
セーリングを目指す若者達に、私は叫ぶ「風になれ」。
As Dr. Clark about to say goodby,he shouted "Boys, be ambitious", And the words he said before his death "The nine months I spent in Sapporo were the most glorious time of my life" pierce my heart. When was the most glorious moment of my life. I shout to young people who aim to sailing, "Boys be winds."
巻十三 安らかに生きよ Live in peace
死んだから悟りを開き、仏となったから、成仏したというのは言葉のあやでして、死んだら必ず仏様に成るわけありません。それは葬式仏教への道というものです。お釈迦様が常に語っているのは生きている人に対してのみで、
「安らかに生きなさい」です。ですから、死んだ人には安らかに死んでください。生きている人には安らかに生きてくださいです。
It is just a figure of speech to say that someone attained enlightenment and became a Buddha because they died, Someone don't necessarily become a Buddha when someone die. That is the path to funeral Buddhism. The Buddha always spoke only to the living, saying, "Live in peace."
So, to those who have died, " Die in peace. " To those who are living, " Live in peace."
巻十四 セーリングは仏行である Sailing is a Buddhist practice
煩悩の風一度吹けば、いかりとにくしみとむさぼりの水面を渡るは、如来、菩薩、明王、四天王の徳なり。セ−リング道を行ずる者は応に帆走十二道具を用いるの意を信ずべし。行者の信心の上に十二の徳現わる、仰いで諸徳の名を唱えるべし
釈迦と文珠に手をひかれ風にまかせて怒苦渡る。三昧無擬の空ひろく、我もなければ徳もなし。
Once the wind of suffering blows, cross over the sea of anger, hate, and greed. It’s the goodness of Buddha, Bodhisattva, Myoo, and Four kings. The one to go on the sailing road have to believe the mind of 12 tools.
On the mind of monk, 12 goodness appear. Look up. Praise the names of goodness. Led by Shakyamuni and Monju, leaving it to wind, cross over the sea of anger, hate,and greed. In the vast sky of Samadhi, I do not exist, and either goodness is none.
巻十五 人生の始まりと終わりとは What is the beginning and end of life
人生が過去の出生に始まり、未来の死で終わるという考え方は心の安らぎの役に立ちません。その間の中身が大事なんです。現在の遊び、夢中、熱中、没頭、や出来事等の始まりから終わりまで、又その繰り返し、或いはその集まり、
が人生です。生から死までが人生ではありません。例えば、散歩して散歩を終えるまで。食材を買って、調理し、皿に盛るまで。食事をして食器を洗うまで。仕事をして終えるまで。セーリングして終えるまで。掃除して終えるまで等々。生活、仕事、遊びにおける一つ一つの行動、及びその集まりが人生です。
The idea that life begins with a past birth and ends with a future death does not help peace of mind. What's important is what's in between. Life is the beginning and end of current play, passion, forgetting time,
forgetting to eat and sleep, events, etc, or the repetition of this or collection of these. Life is not from birth to death.For example, going for a walk and until you're done. Buying ingredients, cooking them, and until plating them. Eating a meal and until washing the dishes.
Working and until you're done. Sailing and until you're done. Cleaning and until you're done, etc. Life is every single action, and the collection of actions in living, working, and playing.
巻十六 生きる意味とは The meaning of life
飼っているメダカや庭の雀達はこんなこと考えたりしない。だが真面目に生きている人は、考え始める。生きる意味は有るのか無いのか、有るならそれは何か。私はあらゆる事に意味を求める病にかかっていました。お釈迦様の毒矢の譬えのとおりです。意味を問うことは、心の安らぎの役に立ちません。
意味は、目的が意識されたときに、そこへ至る為の道が現れ、その為の事、物が意味を持ち始めます。目的が意識されないとき、意味はありません。意味は目的から副次的に生じるものですから、先に意味を求めることは道具の前で何に使うのかあれこれ考えるようなものです。さてあなたの人生の目的は何だい。
The medaka fish I keep and the sparrows in my garden don't think about these things. But people who live honestly start to think. Is there a meaning of life or not, and if so, what is it? I had suffered from the desease of seeking meenings in everything. It's just like Buddha's analogy of the poisoned arrow.
Asking about meaning of life doesn't help you to find peace of mind. When a purpose is made conscious, a path to reach it appears, and the things and objects that lead to it begin to have meaning.When a purpose is not made conscious, there is no meaning.Since meaning arises secondarily from a purpose,
seeking meaning in advance is like standing in front of a tool and thinking about what to use it for. So, what is your purpose in life?
巻十七 安らかに死ぬ 自殺は寿命 Dying peacefully, suicide is a part of life
安らかに死ぬには、日々時時刻々安らかに生きることです。こうして与えられた命を全うします。自ら棄ててはいけません。永らえる工夫もします。自殺、事故死、病死は、その避け方、逃げ方、防ぎ方を工夫しなかった結果ですから、寿命です。心安らかに死ぬには、無念の内には死なない工夫が要ります。
To die peacefully, you must live every day every time peacefully. In this way, you must live out the life you have been given. You must not throw it away. You must also make efforts to prolong it. Suicide, death in an accident, or death from an illness are the result of not making efforts to avoid, escape,
or prevent these things, and so they are part of your lifespan.To die peacefully, you must make efforts to not die while you have no regrets.
巻十八 お釈迦様が私だけに教えてくれたこと What the Buddha taught only to me
お釈迦様が、私だけに教えてくれたことを、もっと易しい言葉にしてみた。木の幹に喩えるなら 「やすらぎなさい」です。枝葉をつけると 「業だから、あきらめてやすらぎなさい」です。花をつけると 「持って生まれた業を明らかにして、やすらぎの道を歩め」
実をつけると 「諸々の偶然を必然が貫いていた。結果としてどうにもならない力で突き動かされていたと分かる(因果因縁)」、それが業です。とくと考えてみることです。正しい道を歩めば、心の平安は自ずと訪れる。
I tried to put into simpler words what the Buddha taught only to me. If you compare it to the trunk of a tree, it means "Be at peace." When it produces branches and leaves, it means "It is karma, so reveal and be at peace." When it produces flowers,
it means "Clearly show the karma you were born with and walk the path to peace." When it produces fruit, it means "Necessity permeates all coincidences. As a result, you realize that you were driven by an uncontrollable force (cause and effect)." That is karma.
Think about it carefully. Peace of mind will come naturally if you walk the right path.
巻十九 無我とは What is no-self
我を忘れて、時の立つのも忘れて、寝食も忘れて無我夢中、自我が出てこない状態は無我に似ている。無我は忘我に非ずと否定するのは、どうかな。難しく解釈することないじゃん。悟りにも段階があるだの、大本よりも難しい解釈をすることないでしょう。
忘我から入りなさいでいいでしょう。究極の境地は、やすらぎ、平安、悟りの心、空の心等、名前は変われど、要はやすらぎです。安らぎの心で生活することなんですから。
Forgetting yourself, forgetting the passage of time, forgetting to eat and sleep, being completely absorbed in a state where your ego doesn't emerge is similar to no-self. I wonder if it's fair to deny that no-self is not the same as forgetting yourself.
There's no need to interpret it so complicated way than the original, such as saying that there are stages in enlightenment. It's fine to just start with forgetting yourself. The ultimate state may be called peace, tranquility, the mind of enlightenment,
the mind of emptiness, etc. The essence is peace of mind. It's about living with a mind of peace.
巻二十 悟りの境地が明示されない訳 The reason why the state of enlightenment is not made clear
悟りの境地が明示されないのは、求める人自らに見つけてほしいからです。敢えて答えを教えないということでしょうか。見つけた人は皆一様に、何だそうだったのかと思うらしいです。そして掴んだと思うと直ぐに去っ行ってしまうのです。
更に汗や髪のように、拭い拭い、剃っても剃っても、妨げるものが生じてきます。ですからいつも清浄にしていなければなりません。はい、安らぎです。
The reason why the state of enlightenment is not made clear is because we want those who seek it to find it themselves.Perhaps it is because we do not dare to tell them the answer.It seems that everyone who finds it is left thinking,
"Oh, so that's what it was."And just as soon as they think they have grasped it, it is gone.Furthermore, just like sweat and hair, no matter how much you wipe it off or shave it, obstacles will appear.That is why you must always keep your mind and body pure.Yes, it is peace of mind.
巻二十一 過去の悪業(行い)を断つ Cut off the bad karma
過去の悪業は変えられませんが、今の行いは正してゆけます。其の為には、六波羅蜜や八正道などと難しく考えることはありません。自分は善きものであるという信念を持って、生きてゆけばよいのです。陰徳を積んで下さい。
You can't change the bad karma (bad deeds of the past), but you can correct your current actions. To do that, you don't need to think about complicated things like the Six Paramitas or the Eightfold Path. Just live your life with the conviction that you are a good person.
Build up hidden goodness.
巻二十二 悟りの別名 Other names for enlightenment
悟りの境地を別の言葉にすると、唱名、念仏、読経、踊る念仏、空、証、無心、平安、無我、安心、寂浄、脱落心身、等々呼び名は違うが、中身は同じです。丁度、山頂に至る上り口がたくさんあって、上り口の一つ一つが別名です。
山頂に至る道が即山頂の境地と考えれば、別名は悟りの境地です。「いい加減なことを言うな、夫々が深い意味を持つ仏教概念だぞ」とお叱りを受けそうですが、話を難しくするなちゅうの。名前は違えど、中身は同じです。私は悟りの
境地を安らぎと名付けました。あなたは何と呼びますか。長いこと迷っていた私も、今日合点がいきました。
The state of enlightenment can be called chanting, chanting sutras, dancing nembutsu, emptiness, proof, no mind, peace, no self, peace of mind, tranquility, detached mind and body, etc. Although the names are different,
the contents are the same. Just like there are many ways to reach the top of a mountain, each of the ways is another name. If you think of the path to the top of the mountain as the state of the summit, another name is
the state of enlightenment. I'm sure I'll be scolded for saying, "Don't talk nonsense, each is a Buddhist concept with a deep meaning," but I'm not going to make it complicated. Although the names are different,
the contents are the same. I named the state of enlightenment "peace of mind." What do you call it? I was confused for a long time, but today I finally understood.
巻二十三 空は絶対の無、自在は絶対の自由、そしてやすらぎは絶対の平安 Emptiness is absolute nothingness, universality is absolute freedom, and yasuragi is absolute peace.
無には反対語の有があるのに対し、空には無い。空は絶対の無である。丁度自由の反対語に不自由があるのに対して、自在には無いのと同様です。自在は絶対の自由である。空と無は明らかに異なる概念であると云われるが、果たしてそうなのか。
空をことさらに崇めることないと思うけど。「空は無とは異なる深い意味を持つ仏教概念である。いい加減なことを言うな」と叱られそうですが、難しく解釈することないじゃん。はい同じです。平安には反対語の不安があるのに対し、やすらぎには無い。
やすらぎは絶対の平安です。
While nothingness has its opposite, existence. Emptiness does not have. Emptiness is absolute nothingness. Just as the opposite of freedom is lack of freedom, while universality does not have. Universality is absolute freedom.
It is said that emptiness and nothingness are clearly different concepts, but is that really ? I don't think there is any need to worship emptiness. I'm sure I'll be scolded for saying "Empty is a Buddhist concept with a deeper meaning that is different from nothingness.
Don't say such careless things," but there's no need to interpret it so complicatedly. Yes, it's the same. Peace has its opposite, anxiety. While yasuragi does not have. Yasuragi is absolute peace.
巻二十四 生き物には苦のセンサーがある Living things have sensors for suffering
六根を言い換えてみました。生物は、体のセンサーが無ければ生きていけません。何故って毒のあるもの、飢え渇き、痛い苦しい、寒い暑い、快と不快、適と不適、苦痛と自由等々、これらを認識し、乗り越えることができなければ生きていけないからです。
全ての生き物にはセンサーがあり、それは苦のセンサーです。動物、植物、魚、虫にも在って、生き物は生きて行けるのです。人間も然りです。身体も心も苦のセンサーだらけです。生きることが苦に満ちているのは当然なんです。心の不足センサー
(満ち足りない心、虚しい心、寂しい心、満足しない心)が人特有のものなのかは分かりません。多分大脳が異常に発達した人間だけにあって、過去を悔い、今に生きる事に飽きさせ、未来を思い煩わせる。
Living things have sensors for suffering. I tried to rephrase the six senses. Living things cannot live without sensors in their bodies. This is because they cannot survive without recognizing and overcoming things such as poison,
hunger and thirst, pain, cold and heat, pleasure and discomfort, appropriate and inappropriate, pain and freedom, etc. All living things have sensors, and these are sensors for suffering. Animals, plants, fish, and insects all have them, and they are able to survive.
The same is true for humans. Both the body and the mind are full of sensors for suffering. It is only natural that life is full of suffering. I don't know if the lack sensor in the mind (an unfulfilled mind, an empty mind, a lonely mind, a dissatisfied mind) is unique to humans.
Perhaps it is only in humans, whose brain is abnormally developed, that we regret the past, get tired of living in the present, and worry about the future.
巻二十五 自未得度先度他 Putting off own enlightenment to save others
自分の悟りを後回しにする。舟の上に生涯を浮かべ、自分は彼岸へ行かず、渡守に生きるのは、立派だが、いささか淋しい。お釈迦様は自得度後度他でしたね。でも何時悟ったのかはっきりと分からない私達は、何時から遊行するんだい。はい同時です。自未得度中同時度他です。自分は道半ばでも教えなさい。
Putting off own enlightenment to save others . To spend one's life floating on a boat, and not going to the other shore,living as a ferryman is noble, but a little sad. The Buddha was one who attained enlightenment and then saved others.
But we who do not know clearly when we attained enlightenment, When do we start saving? Yes, simultaneously. Putting on own traing, and simultaneously save others. Even if you are only halfway,teach and save your friends.
第一巻 第二巻 第三巻 第四巻 第五巻
第六巻 第七巻
|